繁体
电影院看了诺曼底72小时,英文名叫Pressure,网上有人说港版诺曼底风云翻译的比较好,…
-----正文-----
电影院看了诺曼底72小时,英文名叫Pressure,网上有人说港版诺曼底风云翻译的比较好,私心觉得听起来像警匪港片还不如72小时直白紧促hhh。感觉英文确实有自己独特的美感在里面,Pressure是战时的氛围是高空的高压气旋,有一种语言和物理融合的美感。
看简介就想到了一个小学时候认识的朋友,在全班面前说自己以后的梦想是要当一个weatherman,我当时根本不知道几个单词就跟着说我也要当weatherwoman...他现在还在美国读地理还是气象学?忘记了因为我没有通过他一两年前的微信好友,有一种他在为自己的梦想往前奔跑而我兜兜转转碌碌无为的羞耻感,看电影的时候却突然想到了他,想必他也会喜欢这个电影吧...
电影真的挺好看的,中途忍不住给好几个朋友发了消息,说它是智性恋必看电影,有评论说电影太工整平庸了,但是我觉得叙事框架不影响内容本身,讲好一群人的博弈本身就足够了。斯塔格要在72小时内给出一个决定三十万人命运的气象判断
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Edge浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.ziyungong.com
(>人<;)